Слово “зонтик” не произошло от слова “зонт”, как может показаться. В русском языке сначала появилось слово “зонтик”, а потом уже, по аналогии, слово “зонт”. В 18 веке из голландского языка в русский язык пришёл термин “sonndek” (”навес, тент над палубой”): “sonn” - “солнце”, “dek” - “покрышка”. Из него у нас возникло “зонтик”, оказавшееся совершенно случайно похожим на наши уменьшительные форм (”бантик”, “франтик” и др.). Но сам язык проделал обратную работу: от слова “зонтик” он произвёл никогда не существовавшую ни в каких языках “убольшительную” форму “зонт”.
http://www.ruslit.com
Слово "зенит" - очень редкий пример слова-ошибки. Происхождение его, как выяснилось, все же арабское. Только в арабском языке самая высокая точка неба именуется вовсе не "зенит", а "замт".
Но малообразованным переписчикам чужое слово "замт" ничего не говорило; оно было непонятно, да и звучало для европейского, для испанского в частности, слуха как-то дико. Переписчики решили, что ученый, видимо, нечетко пишет, и те же три вертикальные палочки прочли не как m (м), а как ni (ни), то есть не "zamt", а "zanit", - так, на их взгляд, слово выглядело хоть и столь же непонятно, но все же более удовлетворительно.
Успенский "Слово о словах"